著者は日本語が形式論理と同等であり論理的だという.
「同等」 ということばの意味がよくわからない.
しかし,形式論理と 1 対 1 に対応するとはかんがえられないから,形式論理と対応づけられるという以上につよい意味はないだろう.
日本語が論理的でないといわれるのは,形式論理と対応づけられないということではなくて,それとの対応関係のあいまいさが英語にくらべておおきいということだろう.
それを否定する議論はこの本のなかにはないから,「日本語が英語とくらべて論理的でない」 というかんがえを否定する根拠はあげられていないとかんがえられる.
だから,この本はその主要なテーマにおいて失敗しているとかんがえられる.
しかし,この本にはおしえられることもおおい.
著者は日本では外国人向けには学校文法より合理的な文法が教育されているのに,英文法を無理にまねた学校文法が支持者がほとんどいないのに昔のまま教育されていることを批判している.
そこには制度的な問題があることを指摘しているが,民主党政権がそこにきりこんでくれることを期待しておこう.
また,著者は日本語においては母音を左脳できくが,英語をはじめたいていの言語においては母音を右脳できいていることを指摘し,それを小学校での英語教育の問題にむすびつけている.
小学校で音声中心の英語教育をすれば母音を左脳できかなくなることを心配している.
かんがえすぎのようにもおもうが,興味ぶかい議論ではある.
評価: ★★★☆☆
関連リンク:
日本語は論理的である@
,
日本語は論理的である@Amazon.co.jp.